Аудиодескрипция что это на телевизоре

Обновлено: 16.05.2024

Тифлокомментирование (аудиодескрипция, audio description) — лаконичное описание предмета, пространства или действия, которые непонятны незрячему или слабовидящему без специальных словесных пояснений.

В Руфилмс можно заказать тифлокомментирование:

Художественных и документальных фильмов, видеороликов

Театральных постановок

Спортивных состязаний в реальном времени

Телевизионных программ и трансляций

Mузейных и выставочных экспозиций и экспонатов, картинных галерей и пр.

Презентаций, концертов, пресс-конференций и пр. в реальном времени

Тифлокомментирование к видеоматериалам

Наши специалисты умеют переводить зрительные образы в слова: они анализируют фильм, готовят специальное словесное описание важных моментов (которые не слышно и нужно видеть), а затем совместно с профессиональным диктором записывают в виде дополнительной аудиодорожки на студии. Важно: наши специалисты создают описания в тесном сотрудничестве с незрячими консультантами, что помогает избегать даже малейших неточностей.

Видеоарт c тифлокомментарием
в рамках проекта СО-ТВОРЕНИЕ

Пример музейной аудиодескрипции

Если вы хотите заказать аудиодескрипцию, то для того, чтобы как можно быстрее сориентировать вас по стоимости работы, нам нужно получить от вас максимум исходных данных. Что мы хотим иметь и знать?

  • Видео, которое необходимо описать. Так мы сразу поймем масштаб работы и тематику материала.
  • Желаемые сроки выполнения. Мы умеем укладываться даже в немыслимые, но нам лучше знать, на что ориентироваться.
  • Что из дополнительных материалов вы можете предоставить. Если вы можете предоставить монтажный лист или сценарий, это очень поможет нам в работе.
  • Формат, в котором вы хотите получить итоговый тифлокомментарий. Это может быть только аудио тифлокомментария, тифлокомментарий, наложенный на звуковую дорожку фильма или тифлокомментарий, наложенный на фильм.
  • Нужен ли тифлокомментарий для проката или Госфильмофонда (ГФФ).

Синхронное тифлокомментирование

Синхронное тифлокомментирование — способ сделать ваше мероприятие доступным для незрячей или слабовидящей аудитории. Специалист, предоставляющий такую услугу, может работать как на самом мероприятии, так и удаленно. Перед заключением договора о сотрудничестве важно убедиться в наличии и исправности специального оборудования и ПО, с которым будет работать тифлокомментатор.

Заказать тифлокомментирование

Если вы хотите заказать синхронную аудиодескрипцию, то для того, чтобы как можно быстрее сориентировать вас по стоимости работы, нам нужно получить от вас максимум исходных данных. Что мы хотим иметь и знать?

  • Даты и место проведения мероприятия. Это поможет нам распланировать работу.
  • Программу мероприятия и его сценарий (если есть). Это поможет нам в подготовке.
  • Визуальные материалы, которые будут использованы на мероприятии (фото, видео). Это поможет нам в подготовке.
  • Будет ли мероприятие онлайн или оффлайн.
  • С помощью какого программного обеспечения (ПО) планируется транслировать тифлокомментарий. Если вы готовитесь к подобному мероприятию впервые, мы можем подсказать, с помощью каких инструментов специалистам будет удобнее всего работать.
  • Будет ли возможность у нашего специалиста присутствовать на генеральной репетиции (если она предусмотрена)

Частые вопросы

Как считается стоимость предоставления услуг?

ГОСТ РФ требует, чтобы над тифлокомментированием работала группа специалистов, поэтому в цену тифлокомментария входит:

    1. Написание сценария специалистом
    2. Редактирование экспертом-корректором
    3. Звукозапись

    Как и в других видах аудиовизуального перевода, ставки на тифлокомментирование рассчитываются поминутно.
    Стоимость готового тифлокомментария можно существенно снизить, если озвучивать его с помощью нейронных сетей .

    За год каждый из вас точно посмотрел минимум десяток фильмов и сериалов. А за всю жизнь? Невозможно сосчитать. В то же время совсем рядом живут те, кто не был ни на одном киносеансе или, может, всего на нескольких. Они не смотрят сериалы и не обсуждают их с друзьями, не могут вспомнить фразу из старой ленты, потому что им нечего вспоминать. Таких людей - имеющих нарушение слуха или зрения - действительно много. Но это не означает, что кино всегда будет для них недосягаемым.


    Команда стартовала с сотрудничества с Docudays, а в 2018 году создала аудиоописания для двух украинских лент, показанных на фестивале. Потом началось общение с другими кинофорумами и дистрибуторами - так инициатива быстро расширилась. Сейчас их цель - сделать все картины, выходящие в кинотеатрах Украины, доступными для незрячих и неслышащих людей.


    Что такое доступное кино?

    Доступность картины подразумевает, что к ней есть аудиодескрипция (тифлокомментарий) для незрячих или слабовидящих людей, а также адаптированные субтитры для неслышащих или слабослышащих зрителей.

    Аудиодескрипция (или тифлокомментирование) коротко, но емко описывает предмет, пространство либо действие незрячему или слабовидящему человеку, замещая либо же дополняя недостающую визуальную информацию. Аудиодескрипция в кино - это специальная звуковая дорожка, описывающая то, что происходит на экране. Такое описание должно помещаться в естественных паузах между репликами, музыкой и другими звуками самого фильма. Во время киносеанса специальная аппаратура или приложение автоматически синхронизируют звуковую дорожку ленты и запись аудиодескрипции.

    Адаптированные субтитры - это субтитры со специальными отметками, символами и дополнительным текстом, отражающие звуковую часть фильма для неслышащих и слабослышащих людей.


    На телевидении описание аудио обычно доставляется через альтернативную звуковую дорожку (SAP). В кинотеатрах часто используют DVS Theatrical и аналогичные системы (включая DTS-CSS и Dolby Screentalk), чтобы незрячие посетители могли использовать беспроводную гарнитуру для прослушивания.


    Для записи аудиодескрипции профессиональный тифлокомментатор должен уметь выделить главное и правильно интерпретировать визуальный ряд, а также знать особенности восприятия незрячих. Нельзя описывать очевидные вещи, которые незрячий сам прекрасно слышит. Все должно быть кратко: лишние подробности сильно перегружают звуковой канал восприятия. Сложности также могут возникать в описании танцев, спецэффектов - тифлокомментатору всегда приходится находить компромиссы.

    Мировой опыт аудиодескрипции

    В мировой практике аудиодескрипция применяется уже свыше 40 лет. Однако больше внимания ей стали уделять с развитием технологий.

    В 2000-м BBC добровольно обязалась предоставлять описания по крайней мере для 20% своих программ ежегодно, а в 2009-м BBC iPlayer стал первым в Великобритании сервисом потокового видео, поддерживающим аудиодескрипцию.

    29 января 2009 года в Канаде был запущен доступный канал AMI-TV , транслирующий аудиоописания всех программ через первичную звуковую дорожку. AMI-TV имеет общую развлекательную линейку, включая детские шоу, сериалы, художественные и документальные фильмы. Большинство из них - оригинальная канадская продукция: собственный контент канала и поставляемый другими крупными канадскими вещателями, такими как CBC и Bell Media. Меньшая часть программ поступает от иностранных вещателей и студий - не больше 33%. А в декабре 2014 года канал запустил французскую версию под названием AMI-télé.

    В июне 2016 года PornHub объявила о запуске коллекции видео с аудиодескрипцией. Спонсировать инициативу вызвалась благотворительная организация Pornhub Cares.


    В целом за последние несколько лет добавление аудиоописания стало трендом для служб потокового вещания. Понемногу такими звуковыми дорожками обзаводятся шоу на Hulu. Стриминговый сервис Apple TV также предоставляет пользователям доступ к субтитрам для неслышащих и слабослышащих (SDH). Их можно выбрать в настройках вместо обычных субтитров, но пока такая опция есть не у всех видео сервиса.

    В России еще летом 2017-го был принят закон, обязывающий кинопроизводителей снабжать релизы, профинансированные из госбюджета, субтитрами и аудиоописанием. А с января 2018 года все кинотеатры должны быть оборудованы системами для их прослушивания.


    Ситуация с доступностью фильмов значительно улучшилась после запуска мобильных приложений для незрячих и неслышащих людей. Инициаторами проекта стали голландская компания Vereniging Bartiméus Sonneheerdt и специалист в области доступности мультимедиа Soundfocus. Вместе они вложили средства в разработку приложения: пользователи могут его загрузить и использовать бесплатно. Это существенно облегчает жизнь кинотеатрам, которым не нужно покупать специальное оборудование, а также зрителям - теперь они могут смотреть кино в любом кинотеатре или дома.


    Как работают приложения Earcatch и Subcatch

    Благодаря приложениям Earcatch и Subcatch неслышащие или незрячие люди могут смотреть фильмы в кинотеатрах, дома или на фестивалях, имея лишь телефон и наушники к нему. Приложения доступны как для iOS, так и для Android.


    Среди доступных языков для фильмов в приложениях - английский, голландский, немецкий и украинский.

    Как обстоят дела с доступностью кино в Украине







    На вопрос о сложностях, возникающих с подобными сеансами, Дмитрий отвечает, что технических проблем нет - труднее вести работу с аудиторией: объяснять ей, как найти и установить приложение, загрузить тифлокомментарий. Вторая сложность - создание аудиодескрипции к каждому фильму и загрузка ее в приложение Earcatch: по словам Деркача, это стоит около 10 тыс. евро. Такую сумму невозможно окупить на прокате специальных сеансов, пока они не станут очень востребованными и популярными.


    То, что инициативе уже удалось, - лишь первые попытки привлечь целевую аудиторию и показать: это работает. В ближайший год планируют запустить масштабную маркетинговую кампанию и привлечь больше незрячих и неслышащих людей к культуре кино. Почему это важно? Потому что многие незрячие и неслышащие вообще могли не видеть ни одного фильма в своей жизни.


    Кстати, производство субтитров, аудиодескрипции и их размещение на платформе Виктория оценивает в сумму около 3 тыс. евро. По ее словам, это меньше, чем один процент от среднего бюджета украинской полнометражной картины. Финансы Виктория не считает сложностью - скорее вопросом мотивации. А из проблем называет юридическую сторону: дистрибуторы проектов крупных кинокомпаний имеют определенные обязательства и не могут предоставить доступ к материалам заранее.

    Невозможность в полной степени получать визуальную информацию — это главная проблема для слепых или незрячих людей. Такой человек не может полностью удовлетворить свои познавательные, эстетические и другие личностные потребности. Незрячий человек не может получить полное удовольствие от посещения кинотеатра, музея, картинной галереи или театра. Тем не менее подобную проблему можно частично решить благодаря устному или письменному описанию визуальных образов. Именно для этого необходима такая услуга, как тифлокомментирование.

    Тифлокомментирование фильмов

    Рассчитать стоимость тифлокомментирования — калькулятор.

    Что такое тифлокомментирование?

    Тифлокомментированием называют детальное и лаконичное описание предмета, персонажа, определённого события или места, которое не воспринимается незрячим человеком без устных пояснений.

    Различают два вида тифлокомментирования — автоматическое и прямое. В первом случае комментарии записываются заранее в формат аудиофайла и воспроизводятся во время показа фильма, спектакля и т.д. Прямое тифлокомментирование подразумевает живое участие комментатора в процессе — он лично следит за паузами, контролирует синхронность воспроизведения звуковой дорожки фильма и тифлокомментариев.

    Работа тифлокомментатора во многом похожа на работу ведущего радио или комментатора футбольного матча. Ведь слушатели, которые не имеют визуальной информации, должны полностью положиться на голос диктора, детально и в красках описывающего происходящие события.

    Где сейчас применяются услуги тифлокомментаторов?

    Тифлокомментатор является одним из самых важных сотрудников в любом учреждении, посетители которого приходят за порцией эстетического наслаждения. Сюда входят театры, музеи, картинные галереи, различные выставки и кинотеатры. Именно последние, согласно законам РФ, должны сопровождать показы фильмов субтитрами и тифлокомментариями, чтобы максимально включить в процесс просмотра глухих и незрячих людей.

    В данном контексте тифлокомментирование подразумевает, что показ фильма будет сопровождаться устными пояснениями происходящего на экране. Голос диктора передается незрячим посетителям кинозала через наушники, благодаря чему люди могут понять, что происходит на экране без необходимости видеть картинку. Эмоции персонажей, описание немых сцен, пейзажей и локаций, интерьера и экстерьера домов, поведения главных героев — все это позволяет незрячему человеку в полной мере насладиться фильмом.

    Основные правила тифлокомментирования

    Голосовое сопровождение фильма диктором — это довольно сложный процесс, ведь необходимо не только описать события на экране, но и передать эмоциональный фон персонажей и общей картины. Выделяют несколько основных правил тифлокомментирования, которые строго соблюдаются нашими дикторами:

    1. Необходимо успевать объяснять происходящее на экране строго между репликами героев, не перебивать их;
    2. Нельзя накладывать тифлокомментарии на атмосферную и спокойную музыку, ведь это может сильно подпортить эмоциональное впечатление от сцены;
    3. Хороший тифлокомментатор не описывает очевидные вещи — незрячий человек не видит картинку, однако слышит звуковое сопровождение, а значит избыточные комментарии будут лишь перегружать звуковой канал человека. В таких случаях лучше описать не само событие, а реакцию героев на него;
    4. Не говорить о событии перед тем, как оно произошло, ведь зритель будет в напряжении ожидать это событие, пропуская мимо остальной звуковой ряд.

    Это лишь малая часть правил тифлокомментирования, а значит можно сделать вывод, что подобный процесс требует определенного опыта и навыков. Тифлокомментатор должен подстраивать свой тон под атмосферу фильма и конкретной сцены, успевать укладывать реплики, постоянно находить компромиссы и искать новые решения, ведь каждый фильм требует полностью индивидуального подхода.

    Стоимость изготовления тифлокомментариев

    600 рублей за 1 минуту видео.

    В стоимость изготовления входит:

    1. Текстовый вариант;
    2. Аудио вариант;
    3. Наложение на фильм аудио дорожки.

    Закажите тифлокомментирование для своего фильма

    Наша компания предоставляет услуги профессиональных сертифицированных тифлокомментаторов, которые готовы подготовить фильм к просмотру незрячими людьми:

    1. Фильмы и мультфильмы разных жанров, которые будут транслироваться в кинотеатре.
    2. Тифлокомментирование короткометражных фильмов, эпизодов, сериалов.
    3. Работа с короткими роликами (развлекательные, познавательные и др).

    Мы следим за качеством предоставляемых услуг, гарантируем выполнение работы в срок и создание качественного сопровождения тифлокомментариями, которое позволит незрячему человеку получить максимум удовольствия от просмотра фильма или ролика.

    У нас можно заказать тифлокомментарии для видео, короткометражного или полнометражного фильма.

    Тифлокомментирование

    О нас

    DCPCINEMA, студия постпродакшен, мы занимаемся:

    Конвертацией видео роликов, короткометражных и полнометражных фильмов в формат DCP (Digital Cinema Package), для показа на экранах кинотеатра и для отправки на кинофестивали.

    Изготовлением субтитров по ГостР 57763-2017.

    Переводом на различные языки, наложением (вшитием) на видео, формат SRT.

    Предоставляем услуги профессиональных, сертифицированных тифлокомментаторов.

    Вы купили роскошный и изящный 4K-телевизор и вдруг обнаружили, что звук у него тощий и невыразительный? Ничего страшного, мы расскажем о том, как заставить его играть громко и мощно при умеренном бюджете.

    Как заставить свой телевизор звучать

    На фоне стремления всех производителей телевизоров сделать свои модели максимально тонкими и незаметными в интерьере на первый план выходит проблема качества звука встроенных в них акустических систем. В отличие от толщины LED или OLED панелей динамики нельзя бесконечно уменьшать в размерах. Вспомним хотя бы опыт плазменных телевизоров Pioneer, в которых зачастую вообще отсутствовала встроенная акустика именно потому, что разработчики полагали отличную картинку своих дисплеев недостойной того звука, который смогут обеспечить миниатюрные динамики. И встраивали в телевизоры серии KURO отдельные усилители для подключения внешних колонок.

    Как заставить свой телевизор звучать

    Сегодня такое решение не пользуется популярностью у производителей, они ищут различные подходы к наделению телевизоров хорошим звуком, вплоть до использования самого экрана в качестве акустического излучателя или даже комплектования телевизора отдельным саундбаром. Однако подобные решения обычно применяются в топовых и дорогих моделях, но как добиться звука от телевизора, который производитель не снабдил качественной акустикой? Вот несколько простых и проверенных решений.

    Домашний кинотеатр в одной коробке (от 30 000 рублей)

    Как заставить свой телевизор звучать

    Естественно, наиболее логичным решением для просмотра кино на большом экране с хорошим звуком будет покупка комплекта домашнего кинотеатра, причем, конечно, речь не может идти не о компонентной системе – слишком дорого. Мы недавно опубликовали подборку недорогих комплектов ДК в одной коробке, которые позволят сразу решить проблему некачественного звука у вашего телевизора. Но что делать, если бюджет ограничен еще больше? Рассмотрим следующий вариант.

    Мультимедийная акустика (от 10 000 рублей)

    Как заставить свой телевизор звучать

    Забываем про многоканальный звук и довольствуемся хорошим стерео. Например, популярными активными мультимедийными колонками, которые можно подключить по Bluetooth и которые обеспечивают отличное качество звука для своей цены. Например, такими как SVEN MC-30 или SVEN SPS-750 либо аналогичными от других производителей – Edifier R2750.

    Саундбар (от 20 000 рублей)

    Как заставить свой телевизор звучать

    Второй вариант решения – недорогой саундбар, однако здесь надо иметь в виду, что обойдется он в ту же суму или даже дороже мультимедийной акустики при сравнимом качестве звука. Зато вы, вероятно, получите в свое распоряжение небольшой беспроводной сабвуфер. В данном сегменте однозначными лидерами являются модели от Polk Audio либо Yamaha.

    Наушники (от 8000 рублей)

    Как заставить свой телевизор звучать

    Ну а если вы смотрите кино в одиночку, то лучше всего воспользоваться беспроводными наушниками, благо сейчас выбор моделей огромен. Лучше взять накладные наушники от проверенного производителя типа Sony или Sennheiser, в сумму 8 000 рублей укладываются такие модели, как Sennheiser HD 4.50 R либо Sony WH-XB700.

    Телевизор для музыки

    Как заставить свой телевизор звучать

    Но как быть, если вы используете ваш умный телевизор не только для просмотра боевиков, но и для прослушивания музыки, причем не из интернет-радиостанций, где плотность потока и качество звука не слишком высоки, а из стриминговых музыкальных сервисов типа Deezer Hi-Fi, TIDAL и других? В данном случае логичным будет использовать проводной вариант подключения – большинство современных телевизоров умеют выводить аудиосигнал через оптический цифровой выход. В качестве акустики можно либо использовать компьютерную акустику более высокого уровня, такую как Edifier S1000MKIII либо обратиться в сторону активных студийных или Hi-Fi мониторов вроде DALI Rubicon C 2. В этом случае телевизор превратится в солидный и удобный в пользовании источник качественного звука. Нужно только учитывать, что на оптический выход обычно отправляется цифровой поток с частотой дискретизации 48/96 кГц, то есть поступающий из стримингового сервиса сигнал 16 бит / 44,1 кГц пересчитывается в формат, в котором записано подавляющее большинство фильмов в Dolby Digital. Но это вряд ли скажется на получаемом от прослушивания удовольствии.

    Читайте также: