Как по татарски будет телевизор

Обновлено: 19.05.2024

Иртәнге сәгать тугыз

Көндезге сәгать өч.

Шесть часов вечера.

Кичке сәгать алты.

Дүртенче унбиш минут.

Без пятнадцати двенадцать.

Унике туларга унбиш минут.

Без двадцати восемь.

Сигез туларга егерме минут.

Пять минут девятого.

Тугызынчы биш минут.

Когда вы придете?

Сез кайчан киләсез?

Через час (полчаса).

Бер (ярты) сәгатьтән соң.

Мы вернемся вечером.

Без кич белән кайтабыз.

Приходите к нам вечером.

Безгә кич белән килегез.

В прошлом (нынешнем, будущем) году.

Үткән (хәзерге, киләчәк) елда.

Сегодня какой день?

Бүген нинди (кайсы) көн?

Понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота, воскресенье

Дүшәмбе, сишәмбе, чәршәмбе, пәнҗешәмбе, җомга, шимбә, якшәмбе

Я буду свободен весь день.

Мин көне буе буш булам.

Январь (февраль, март…).

Гыйнвар (февраль, март…).

На прошлой неделе.

Мы вернемся поздно ночью.

Без төнлә белән соң кайтабыз.

Наш поезд приходит ночью.

Безнең поезд төнлә белән килә.

Мы придем к вам завтра утром.

Без сезгә иртәгә иртә белән киләбез.

Какое сегодня число?

Сегодня восемнадцатое июля.

Бүген унсигезенче июль.

Язык

Тел

Я не говорю по-татарски.

Мин татарча сөйләшмим.

Вы говорите по-татарски?

Сез татарча сөйләшәсезме?

Говорите, пожалуйста, помедленнее.

Зинһар, әкренрәк әйтегез.

Что он (она) сказала?

Нам нужен переводчик.

Безгә тәрҗемәче кирәк.

Вы меня понимаете?

Сез мине аңлыйсызмы?

Мин сезне аңладым.

Повторите, пожалуйста, еще раз.

Кабатлагыз, зинһар, тагын Бер тапкыр.

Произношение.

Әйтелеш (әйтү).

Как произносится это слово?

Бу сүз ничек әйтелә?

Как мое произношение?

Минем әйтүем ничек?

Что означает это слово?

Бу сүз нәрсәне белдерә?

Как будет по-татарски это слово?

Татарча бу сүз ничек була (әйтелә)?

Напишите это слово по-татарски?

Бу сүзне татарча языгызча?

Обращение, приветствие

Эндәшү, исәнләшү

Доброе утро (день, вечер)!

Хәерле иртә (көн, кич)!

Как ваше здоровье?

Хорошо ли вы доехали?

Юлларыгыз уңдымы? (Нихәл килеп җиттегез?).

Знакомство

Танышу

Очень рад(а) с вами познакомиться

Сезнең белән танышуыма бик шат.

Я много слышал о вас.

Сезнең турында бик күп ишеттем.

Разрешите представиться, я (фамилия)

Тәкъдир (таныш) булырга рөхсәт итегез, мин (фамилия)

Позвольте представить вам

Сезгә тәкъдим итәргә рөхсәт итегез

Пожалуйста, представьте меня

Мине тәкъдим итегезче (таныштырыгызчы)

Обращение

Эндәшү

Дорогие друзья (дорогой друг)

Хөрмәтле иптәшләр (иптәш)

Леди и джентльмены.

Ханымнар һәм әфәнделәр (җәмәгать).

Поздравляю (ем) Вас!

Котлыйм (котлыйбыз) Сезне!

Поздравляю Вас с днем рождения!

Туган көнегез белән котлыйм!

Прибытие

Килү

Я приехал из Москвы.

Мин Мәскәүдән килдем.

Я приехал в составе молодежной делегации

Мин яшьләр делегация белән килдем.

Приглашение.

Чакыру.

Мы приглашаем Вас.

Без Сезне чакырабыз.

Приезжайте к нам в Москву.

Безгә Мәәскәүгә килегез.

Прощание.

Сау буллашу.

Сау бул! Исән бул!

До новой встречи!

Яңа очрашуларга кадәр!

Благодарность. Просьба

Рәхмәтләү. Үтенү

Благодарим вас за внимание.

Спасибо за приглашение.

Я прошу вас объяснить (перевести, показать, выяснить, встретить).

Мин сездән аңлатуыгызны (тәрҗемә итүегезне, күрсәтүгезне, ачыклавыгызны, каршы алуыгызны) үтенәм.

Разрешите курить (войти)?

Тартырга (керергә) рөхсәтме?

Проводите меня, пожалуйста.

Мине озатыгыз, зинһар.

Извинение. Согласие. Отказ.

Гафу үтенү. Ризалык күрсәтү. Инкарьләү.

Простите, что я опоздал.

Гафу итегез, мин соңга калдым.

Простите, я думаю иначе.

Гафу миегез, мин башкача уйлыйм.

Сезнең фикерегез дөрес.

Извините, я не могу.

Гафу итегез, мин (моны) булдырмыйм.

Спасибо, я не хочу.

Рәхмәт, мин теләмим.

Гостиница.

Кунакханә.

В какой гостинице вы остановились?

Сез кайсы кунакханәдә тукталдыгыз.

Как проехать в гостиницу?

Кунакханәгә ничек барырга?

Можете ли вы нам порекомендовать гостиницу?

Сез безгә кунакханә тәкъдим итә аласызмы?

Где ближайший фотосалон?

Иң якын фотосалон кайда?

Когда будут готовы фотографии?

Фоторәсемнәр кайчан әзер була?

Фотографии пришлите по адресу…

Фоторәсемнәрне …адреска җибәрегез.

Я оставил (забыл) свой чемодан.

Мин чемоданымны калдырганмын (онытканмын).

Я хотел отдать костюм в чистку.

Кәстүменне чистартырга бирергә телим.

На каком этаже ваш номер?

Номерыгыз ничәнче ката?

Гостиница далеко от вокзала?

Кунакханә вокзалдан еракмы?

Гости.

Кунаклар.

Мы ожидаем гостей.

Без кунаклар көтәбез.

Позвоните мне в восемь часов вечера.

Миңа кичке сигездә шалтарыгызчы.

Вы можете разбудить меня в восемь утра.

Сез мине иртәнге сигездә уятмассыз микән?

Закройте, пожалуйста, дверь.

Зинһар, ишекне ябыгыз.

Я спущусь по лестнице.

Мин баскычтан төшәрмен.

Мне нужен номер на двоих.

Миңә ике кешелек номер кирәк.

Этот номер мне подходит.

Бу номер миңа ярый.

Закройте, пожалуйста, окно.

Зинһар, тәрәзәне ябыгыз.

Мы уезжаем сегодня.

Без бүген китәбез.

Снесите, пожалуйста, наши вещи вниз.

Безнең әйберләрне аска төшерегезче.

Парикмахерская.

Чәчтараш.

Как пройти в парикмахерскую?

Чәчтараш ничек үтеп була?

Мне нужно вымыть голову.

Миңә башны юарга кирәк.

Покороче (оставьте так).

Кыскарак (шулай калдырыгыз).

Сон.

Йокы.

Дайте мне еще одну подушку.

Миңа тагын бер мендәр бирегезче.

Я устал и хочу спать.

Мин ардым, йокым килә.

Я встаю очень рано.

Мин бик иртә торам.

Кто (где) ваш сосед?

Сезнең күршегез кем (кайда)?

Я прошу отдать вещи в стирку.

Әйберләремне юарга бирүләрен сорыйм.

¯стәлгә рәхим итегез.

Прошу убрать со стола.

¯стәлне җыештыруын үтенәм.

Садитесь на этот стул.

Бу урындыкка утырыгыз.

Возьмите этот стул, он удобнее.

Бу урындыкны алыгыз, ул җайлырак.

Где мужской (дамский) туалет?

Монда ирләр (хатын-кызлар) бәдрәфе кайда?

Город.

Шәһәр.

Я (мы) первый раз в этом городе.

Мин (без) бу шәһәрдә беренче тапкыр.

Как вам понравился город?

Сезгә шәһәр ошадымы?

Какой герб вашего города?

Шәһәрегезнең гербы нинди?

Что означает этот герб?

Герб нәрсәне аңлата?

Где находится дом № 5.

5 нче йорт кайда урнашкан?

Что это за здание?

Что помещается в этом здании?

Бу бинада нәрсә урнашкан?

Когда построено это здание?

Бу бина кайчан салынган?

Когда был построен этот мост?

Бу күпер кайчан салынган?

Кому поставлен этот памятник?

Бу һәйкәл кемгә куелган?

Отсюда прекрасный вид?

Моннан матур күренеш?

Как пройти в ближайший парк?

Иң якын парка ничек барып була?

Пойдемте по этой аллее.

Бу аллея буйлап барыйк.

Как называется центральная площадь города?

Шәһәрнең үзәк мәйданы ничек атала?

Проводите нас до площади, пожалуйста.

Сез безне мәйданга кадәр озата алмассызмы?

Я иностранец и не знаю города.

Мин чит ил кешесе һәм шәһәрне белмим.

Где находится турецкое посольство?

Төрек посольствосы кайда урнашкан?

Как проехать на мясной (рыбный, цветочный, фруктовый, овощной, воскресный) рынок?

Ит (балык, чәчәк, җиләк-җимеш, яшелчә, ял көне) базары ничек барып була?

Как называется эта улица?

Мы урамның исеме ничек?

Где главная улица?

Как найти улицу Декабристов?

Декабристлар урамын ничек табып була?

Когда построена эта мечеть (церковь)?

Бу мәчет (чиркәү) кайчан салынган?

Куда ведет это шоссе?

Бу шоссе кайда алып бара?

Путешествие.

Сәяхәт.

Мы хотели заказать через ваше агентство номер в отеле.

Сезнең агентлыгыгыз аша без отельдә (кунакханәдә) номер сорарга телибез.

Где получить въездную (выездную) визу?

Кайда килер өчен (китәр өчен) виза алып була?

Можно ли продлить визу?

Визаны озайтып буламы?

Как называется это гора?

Бу тау ничек атала?

Какова высота горы?

Тауның биеклеге күпме?

Ведете ли вы дневник путешествия?

Сез сәяхәт көндәлеген алып барасызмы?

По какой дороге мы поедем?

Без кайсы юлдан барачакбыз?

Мы были в дороге три (четыре) дня.

Без юлда өч (дүрт) көн булдык.

Вы любите плавать?

Сез йөзәргә яратасызмы?

Вам нравится купаться по утрам?

Сезгә иртәнге коену ошыймы?

Какова численность населения этого города?

Бу шәһәрдә күпме халык яши?

Как называется этот остров?

Бу утрау ничек атала?

Кому нужно предъявить паспорт?

Паспортны кемгә күрсәтергә?

Вот мой паспорт.

Менә минем паспортым.

Һава торышы ничек?

Какая сейчас температура?

Хәзер температура күпме?

Какая погода будет завтра?

Иртәгә һава торышы нинди булыр?

Где можно посмотреть расписание движения поездов (самолетов, пароходов)?

Поездлар (самолетлар, пароходлар) йөрү тәртибен каян белешеп була?

По этой реке пароход ходят?

Бу елгада пароходлар йөриләрме?

Есть ли на этой реке электростанция?

Бу елгада гидроэлектростанцияләр бармы?

Когда вы возвращаетесь домой?

Сез өегезгә кайчан кайтасыз?

Откуда вы родом?

Здесь собрались туристы из разных стран?

Монда төрле илләрдән килгән туристлар җыелган.

Где автобус для туристов?

Турисларга автобус кайда?

Какова программа экскурсии?

Экскурсия программасы нинди?

Безгә гид кирәк.

Транспорт.

Транспорт.

Где я могу сесть на автобус (троллейбус, трамвай)?

Кайда мин автобуска (троллейбуска, трамвайга) утыра алам?

Сколько стоит проезд?

Это место свободно?

Давайте сойдем на этой остановке!

Әйдә бу тукталыштиа төшик!

Когда мы должны быть в аэропорту?

Без кайчан аэропорта булырга тиешбез?

Где камера хранения?

Саклау камералары кайда?

Возьмите мой багаж, пожалуйста!

Сколько стоит билет до …?

Билет …кадәр күпме тора?

Сколько стоит детский билет?

Балалар билеты күпме тора?

Есть ли свободное место в спальном вагоне?

Йокы вагонында буш урын бармы?

Где первого класса?

Беренче класс вагоны кайда?

Где ваше (наше) купе?

Сезнең (безнең) купе кайда?

Как пройти в вагон-ресторан?

Вагон-ресторанга ничек узарга?

Можно ли курить в этом купе?

В этом купе тәмәке тартырга ярыймы?

Как проехать на вокзал?

Вокзалга ничек барырга?

Как пройти к билетной кассе?

Билетлар кассасына ничек үтәргә?

Где вход в метро?

Метрога керү кайда?

Когда приходит (отправляется) поезд?

Поезд кайчан килә (китә)?

Сколько времени идет скорый поезд?

Экспресс-поезд ничә сәгать бара?

Где наш самолет?

Безнең самолет кайда?

Скажите, сегодня летная погода?

Әйтегезче, бүген очулар булачакмы?

Где стоянка такси?

Такси тукталышы кайда?

Остановитесь, пожалуйста, здесь.

Ресторан.

Ресторан.

Дайте, пожалуйста, два коктейля.

Ике коктейль бирегезче.

Я бы выпил кружку темного (светлого) пива.

Мин бер кружка кара (якты) сыра эчәр идем.

Я хочу пить (есть).

Минем эчәсем (ашыйсым) килә.

Дайте, пожалуйста, холодной воды.

Миңа салкын су бирегезче.

Что вы хотите на сладкое?

Сез татлы ризыклардан ни телисез?

Вы не хотите позавтракать с нами?

Сез безнең белән иртәнге аш ашарга теләмисезме?

Я не пью крепких напитков.

Мин каты эчемлекләр эчмим.

Когда будет обед?

Көндезге аш кайчан була?

Благодарю, я уже пообедал.

Рәхмәт, мин ашадым инде.

Что сегодня на обед?

Көндезге ашка бүген нәрсә?

Ашларыгыз тәмле булсын!

Я хочу взять овощной салат (с колбасой, холодным мясом).

Минем (казылык, салкын ит белән) яшелчә салаты аласым килә.

Передайте, пожалуйста, мне перец (горчицу, соль, уксус, хрен).

Бирегезче миңа борыч (горчица, тоз, серкә, көрән).

Почта, телефон, телеграф.

Почта, телефон, телеграф.

Правильно ли я записал ваш адрес?

Адресыгызны дөрес яздыммы?

Дайте ваш адрес.

Адресыгызны бирегезче (әйтегезче).

Где принимают бандероль?

Бандерольне монда кабул итәләрме?

Будьте добры, дайте конверт с маркой.

Маркалы конверт бирегезче.

Покажите мне открытки с видами города.

Шәһәр күренешләре белән открыткалар бирмәссезме?

Минем хат җибәрәсем бар.

Мы будем вам писать.

Без сезгә язачакбыз.

Жду (ждем) ваших писем.

Сезнең хаталарыгызны көтәм (көтәбез).

Я хочу послать телеграмму.

Минем телеграмма җибәрәсем килә.

Сколько стоит слово обыкновенной телеграммы?

Гади телеграмманың бер сүзе күпме тора?

Где ближайший телефон-автомат?

Иң якын телефн-автомат кайда?

Алло, кто говорит?

Позовите к телефону (фамилия).

Телефонга (фамилия+не) чакырыгыз.

Я вас плохо слышу.

Мин сезне начар ишетәм.

Одну минуту! Подождите у телефона!

Бер минут, телефон янында көтеп торыгыз.

Последние публикации (смотреть все >>)

Высшая школа по подготовке национальных кадров.

Министерство образования и науки Республики Татарстан (далее – Министерство) на сегодняшний день ведет работу по созданию Высшей школы по подготовке национальных кадров. Татарстан Республикасы Мәгариф һәм фән министрлыгы (алга таба -Министрлык) республикада милли кадрлар әзерләү буенча Югары мәктәп ачу буенча эшчәнлек алып барылуы турында хәбәр итә.

Российская Федерация, Калининградская область, 9-16 августа 2018 года (заезд – 9 августа, отъезд – 16 августа)


В каждом языке есть базовые фразы и выражения, которые нужны всегда. Мы собрали 50 самых необходимых фраз на татарском языке, которые пригодятся вам в самых разных случаях. Учите татарский с "Әйдә! Online"!

Способы приветствия:

Способы прощания:

Сау бул(ыгыз)!
Исән бул(ыгыз)!
До свидания!
Хуш!Пока! (прощай)
Тагын кил(егез)!Приходи(те) ещё!
Хәерле юл!Счастливого пути!
Иртәгегә кадәр!До завтра!

100 самых нужных татарских разговорных фраз

Слова вежливости:

Сәламәт бул!
Сау-сәламәт бул!

Пожалуйста!
(в ответ на спасибо,
говорят детям)

Слова согласия и отказа:

Әйе,
әлбәттә!
Да,
конечно!
Һичшиксез!Без сомнений!
Ярый
(ярар)
Ладно
ЮкНет
Килешмим!Я не согласен!


15 татарских глаголов, без которых не выжить

Как понять собеседника?

Сез татарча сөйләшәсезме?Вы говорите по-татарски?
Мин татарча сөйләшмим. Я не говорю по-татарски.
Татарча бераз беләм. Знаю татарский немного.
Кабатлый аласызмы, зинһар?Можете повторить, пожалуйста?
. татарча ничек була?Как будет . на татарском?
Мин аңлыйм.Я понимаю.
Мин аңламыйм.Я не понимаю.

Разные вопросы:

Бу нәрсә?
Бу кем?
Что это?
Кто это?
Ул кайда?Где он (она/оно)?
Миңа ярдәм итә аласызмы?Можете мне помочь?
Сез кем?
Исемегез ничек?
Кто вы?
Как вас зовут?
Без танышмы?
Сез танышмы?
Мы знакомы?
Вы знакомы?
Шулаймы?
Дөресме?
Это так?
Правда ли?
Керергә ярыймы?Можно войти?
Сорарга ярыймы?Можно спросить?

Слова знакомства:

Мин бик шат!
Мин дә бик шат!

Слова обращения в татарском:


Кояшым минем! 20 ласковых обращений к любимому человеку на татарском

Понравился материал? Заходите на наш сайт, каждый день вы найдёте там что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Вконтакте, Telegram-е, Facebook-е и Instagram-е. ​


Я хоть и не татарин, но поговорка подходит к ситуации, в общем — пропала задняя передача, ничего не предвещало беды — утром вышел, завел машину (свечи bosh, но старые и грязные были) тем не менее, завелась с первого раза, "с полоборота" (-20 ночью точно было) доехал до работы, т.к. панель "высокая", то ее основные болячки — плохой обдув лобового и боковых стекол (холодный воздух) внутри весь лобовик покрылся куржаком, скребок остался где то в гараже, поэтому — оттирал тряпкой, как смог, в общем ехал "как в танке", доехал до работы, поставил машину (припарковался задом) после работы выхожу, аккум крутит но не сказать что бодро, хлопки в цилиндрах есть, но не схватывает, в итоге — посажен аккумулятор и залиты свечи, вызваниваю друга DonMarcello , у которого как раз в этот день был день рождения, оторвал его от праздничного стола, он приехал, за что ему Огромнейшее Спасибо! поставили его аккум, та же самая картина — крутит (уже бодренько — аккум то заряженый), хлопки есть, но не схватывает, побоялся посадить и его аккумулятор, в итоге забрал с собой свой посаженный и поехали домой, дома аккумулятор был заряжен, пока заряжался — побежал в магазин за новыми свечами и проводами "прикуривателями", т.к. у DonMarcello был день рождения и он был уже выпивший, то не стал его дергать, обратился к соседу (на 8ке 250л.с. к сожалению на драйве нету его) он увез меня с отцом к машине (хотели веревкой тянуть), но в итоге завели с заряженного аккума — так же хлопки, долгое и муторное кручение стартером и раза с 5 она завелась! доехали до дома, припарковался так же задом, потом решил выйти, в машине посидеть и подумал — а не перепарковать ли ее мне?(стояла криво) первая передача — прокатываюсь немного вперед, включаю заднюю и… катимся так же вперед!(передо мной rav4 стоит) выдернул передачу, подумал — не включилась задняя, включаю опять и снова катимся вперед! заглушил, на заглушенном моторе подергал ручку кпп, все нормально — переходит через упор и вперед — должна включиться задняя, оставил в таком положении, завел, отпускаю сцепление и опять катимся вперед, позвонил отцу, он помог затолкать машину на парковочное место.

куплены свечи NGK BPR6ES, закрутил — заводится без проблем, но что настораживает — в то утро, она тоже без проблем завелась, а после работы не захотела

вопросы
1) в чем может быть причина недовключения задней передачи? знаю что вариантов много, основные подозрения —
1.1) механизм выбора передачи(очень не хотелось бы, что б это был он),
1.2) карданчик кулисы разбитый,
1.3) шток выбора передачи провернулся на самом карданчике(там скрепляют только хомут и маленькие риски)

2) почему могут быть хлопки, но не "схватывает"? свечи поменяны, вроде пока ушла проблема, но я на ней еще не ездил, просто выхожу, периодически прогреваю

Читайте также: