Яйцеварка clatronic инструкция по применению

Обновлено: 16.05.2024

background image

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • Multigrill Multifunctionele grill • Gril à usages

DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente. Seite Bedienungsanleitung. Seite Technische Daten. Seite

Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління Обзор деталей

Bedienungsanleitung • Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und

WARNUNG: • Achten Sie während des Backvorgangs und beim Öffnen der Backflächen auf seitlich austretenden Dampf. Verbrennungsgefahr! • • • • • • ACHTUNG: Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige Fläche. Bei empfindlichen Oberflächen legen Sie bitte eine hitzebeständige Platte unter. Um

• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. • Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. Übersicht der Bedienelemente 1 2 3 4 5 6 Deckel Rote

Sandwich toasten HINWEIS: Bestreichen Sie die Außenseite des Toastbrots (die später mit den Backflächen in Berührung kommen) leicht mit Butter oder Margarine. So lässt sich Ihr Sandwich später ohne Probleme von den Backplatten nehmen. 1. Lösen Sie die Deckelverriegelung und klappen Sie den Deckel

Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät ST/WA 3490 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie

Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die

Gebruiksaanwijzing • Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te

WAARSCHUWING: • Let tijdens het bakken en bij het openen van de bakplaten op damp die opzij vrijkomt. Gevaar voor verbranding! • • • • • • LET OP: Plaatst u het apparaat op een vlakke, hittebestendige ondergrond. Gebruik bij gevoelige oppervlakken a.u.b. een hittebestendige plaat als onderlegger.

• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Overzicht van de bedieningselementen 1 2 3 4 5 6 Deksel Rood controlelampje Groen controlelampje Ontgrendelingstoets Blokkeersysteem Aan-/uitschakelaar A Sandwichplaten B Wafelplaten C Grillplaten Ingebruikname van het

OPMERKING: De baktijd is afhankelijk van de individuele smaak. Hoe langer de sandwiches in het apparaat blijven, hoe intensiever de bruinering wordt. 4. Open de dekselvergrendeling voorzichtig en klap het deksel naar boven. 5. Verwijder de toasts met een houten vork of iets dergelijks. 6. Vet de

Verwijdering Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor

Mode d’emploi • Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou

AVERTISSEMENT : • Pendant la cuisson et en ouvrant les surfaces de cuisson, veillez à la vapeur qui s’échappe latéralement. Risque de brûlure ! • • • • • • ATTENTION : Placez l’appareil sur une surface plane résistant à la chaleur. Il est recommandé de placer une plaque résistant à la chaleur sous

• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et supervisés. • Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Liste des différents éléments de commande 1 2 3 4 5 6 Couvercle

Faire griller des sandwichs NOTE : Étalez un peu de beurre ou de margarine sur le côté extérieur des tranches de pain (qui seront en contact avec la plaque de cuisson dans l’appareil). Cela permet de retirer sans problème les sandwichs de l’appareil. 1. Déverrouillez le verrouillage du couvercle et

Données techniques Modèle . ST/WA 3490 Alimentation . 230 V~, 50/60 Hz Consommation . 650 W Classe de

Instrucciones de servicio • Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes

AVISO: • Durante el proceso de cocción y al abrir las superficies de cocción tenga cuidado con el vapor que sale por los lados. ¡Peligro de quemaduras! • • • • • • ATENCIÓN: Colocar el equipo sobre una superficie plana y resistente al calor. En superficies sensibles se ruega colocar una placa

• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. Indicación de los elementos de manejo 1 2 3 4 5 6 Tapa Lámpara de control roja Lámpara de control verde Tecla de desbloqueo Sistema de bloqueo Interruptor de encendido A Placas para sandwich B Placas para gofres C Placas

Tostar sándwiches NOTA: Unte en la parte exterior de la tostada (que más tarde entrará en contacto con las superfi cies de cocción) un poco de mantequilla o de margerina. De esta manera se dejará apartar después el sandwich sin problemas de las placas de cocción. 1. Suelte el cierre de la tapadera y

El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha

Istruzioni per l’uso • Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per

AVVISO: • Durante la cottura e quando si aprono le piastre, prestare attenzione alla fuoriuscita laterale del vapore. Pericolo di ustione! • • • • • • ATTENZIONE: Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e resistente al calore. Nel caso di superfici delicate mettere sotto la padella una

• La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano controllati. • Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. Elementi di comando 1 2 3 4 5 6 Coperchio Spia di controllo

Tostare sandwich NOTA: Spalmare con burro o margarina la parte esterna del pane per toast (ovvero la parte che verrà successivamente a contatto con la superficie di cottura). In questo modo, sarà in seguito possibile staccare il toast dalle piastre di cottura senza alcun problema. 1. Sganciare il

Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più

Instruction Manual • Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to

WARNING: • Beware of any steam coming out of the sides of the device during the baking process and when opening the baking surfaces. Danger of burns! • • • • • • CAUTION: Place the unit on a flat and heat-resistant surface. In the case of sensitive surfaces please place a heat-resistant board under

• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older 8 years and supervised. • Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. Overview of the Components 1 2 3 4 5 6 Lid Red control lamp Green control lamp Release button Locking device

Toasting sandwiches NOTE: Lightly spread the outside of the bread (the side coming into contact with the toasting surfaces) with butter or margarine. That way your sandwich can be easily removed afterwards from the sandwich toaster. 1. Release the lid catch and fold the lid up until it remains

Disposal Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of

Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć

OSTRZEŻENIE: • Nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego programatora czasowego ani systemu zdalnego sterowania. • W trakcie pieczenia i podczas otwierania płyt grzejnych uważaj na wydostającą się z boku parę. Niebezpieczeństwo oparzenia! • • • • • • UWAGA: Ustawić urządzenie na równej, odpornej na

• Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane. • Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku życia. Przegląd elementów obłsugi 1 2 3 4 5 6 Pokrywa Cczerwona lampka kontrolna Zielona lampka kontrolna Przycisk

Opiekanie kanapek WSKAZÓWKA: Proszę posmarować zewnętrzną stronę kanapki (stronę dotykającą opiekacza) niewielką ilością masła lub margaryny. W ten sposób będą Państwo mogli później wyjąć z opiekacza bez problemu całą kanapkę. 1. Zwolnij blokadę pokrywki i odchyl pokrywkę do góry tak, aby się

Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od

Használati utasítás • Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében,

FIGYELMEZTETÉS: • Ne üzemeltesse a készüléket külső időkapcsoló óráról vagy külön távirányító rendszerről. • Sütés közben és a sütőfelületek felnyitásakor ügyeljen a kilépő gőzre. Megégetheti magát! • • • • • • VIGYÁZAT: Sík, hőálló felületen állítsuk fel. Érzékeny felületek esetén tegyen alá egy

• Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél fiatalabb gyerekektől távol. A kezelőelemek áttekintése 1 2 3 4 5 6 Fedél Piros ellenőrző lámpa Zöld ellenőrző lámpa Reteszelés-kioldó gomb Reteszelő rendszer Főkapcsoló A Szendvicslemezek B Gofrilemezek C Grill-lemezek A készülék üzembevétele

3. Finoman zárjuk le a fedelet. Csukja be a fedő reteszét. MEGJEGYZÉS: A sütési idő az egyéni ízlés függvénye. Minél hosszabb ideig marad a szendvics a készülékben, annál sötétebbre sül (jobban megpirul). 4. Óvatosan nyissa ki a fedél zárját, majd hajtsa fel a fedelet. 5. Vegye ki favillával vagy

Hulladékkezelés A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel

Інструкція з експлуатації • Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих

ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Не використовуйте для живлення приладу зовнішній таймер чи окрему віддалену систему керування. • Остерігайтеся пари, яка може виходити з боків пристрою під час випікання та під час відкриття поверхонь для випікання. Небезпека опіків! • • • • • • УВАГА. Ставте прилад на рівну

були проінструктовані щодо використання пристрою в безпечний спосіб і зрозуміли його небезпеку. • Діти не повинні гратися з пристроєм. • Чищення та технічне обслуговування пристрою не повинні виконуватись дітьми, навіть якщо вони старші 8 років і перебувають під наглядом. • Тримайте пристрій та

• Червона контрольна лампочка світитиметься далі. Це вказує, що прилад продовжує працювати. Під час випікання зелена контрольна лампочка вмикається та вимикається. Це означає, що прилад підтримує належну температуру випікання. Закривати відділення для випікання завжди слід у проміжках між

Корпус По закінченні користування витеріть корпус трохи зволоженою тканиною. Технічні параметри Модель. ST/WA 3490 Подання живлення: . 230 В~, 50/60 Гц Споживана

Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. • Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • При эксплуатации прибора не пользуйтесь выносным выключателем с часовым механизмом или отдельной телемеханической системой. • Во время процесса выпекания и при открывании пекущих поверхностей берегитесь выхлопов пара с обеих сторон прибора. Опасность ожога! • • • • • • ВНИМАНИЕ:

• Это устройство может использоваться детьми с 8 лет и людьми с ограниченными физическими, осязательными и умственными способностями, а также людьми без опыта и знаний, если они находятся под присмотром или были проинструктированы об использовании устройства безопасным образом и понимают возможные

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дайте изделию и плиткам полностью остыть! 6. После каждого прохода, по потребности, слегка смазывайте полуформы маслом. 1. Разблокируйте систему (5) и откиньте крышку (1) вверх. 2. Если формы для гриля в приборе уже установлены, нажмите, пожалуйста, на кнопки разблокировки (4) на

Выключение Для выключения прибора или перерыва в работе вытащите вилку из розетки сети. Красная контрольная лампочка потухнет. Чистка • • • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и ждите пока прибор остынет. Не погружайте прибор в воду! Это может привести к поражению

‫‪ .3‬بعد مرور ‪ 3-2‬دقائق تقريبًا‪ ،‬تحقق ما إذا كان يوجد مرق لحم‬ ‫على لوح الشواية السفلي‪ .‬وعند الضرورة‪ ،‬أزل مرق اللحم‬ ‫باستخدام منشفة ورقية‪.‬‬ ‫تحذير‪ :‬خطر التعرض لحروق!‬ ‫ألواح الشواية ساخنة ج ًدا!‬ ‫‪ .4‬بمجرد أن يتم شواء الطعام بصورة كافية‪ ،‬قم بإزالته باستخدام‬ ‫شوكة خشبية ال تستخدم

‫اخبز ‪ 4-3‬شطائر كتجربة‪.‬‬ ‫•‬ ‫مالحظة‪:‬‬ ‫أمرا‬ ‫• يعد أي دخان أو روائح ناتجة أثناء هذا اإلجراء ً‬ ‫عاديًا‪ .‬يُرجى التأكد من وجود تهوية كافية‪.‬‬ ‫• ال تتناول السندويتشات‪ /‬فطائر الوافل أو الطعام المشوي‬ ‫المعد أثناء التشغيل للمرة األولى!‬ ‫بعد أن يبرد الجهاز‪ ،‬نظف أسطح الخبز بمنشفة

‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫تنبيه‪:‬‬ ‫ضع الجهاز على سطح مستو ورطب ومقاوم للحرارة‪ .‬في حالة األسطح‬ ‫الحساسة يُرجى وضع لوح مقاوم للحرارة تحت المقالة‪.‬‬ ‫لمنع تراكم الحرارة‪ ،‬ال تضع الوحدة مباشرة تحت الخزانة‪ .‬تأكد من وجود‬ ‫مساحة كافية حول الجهاز من كل الجهات!‬ ‫ال تحرك الجهاز

‫دليل التعليمات‬ ‫•‬ ‫شكرا لك على اختيارك منتجنا‪ .‬نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز‪.‬‬ ‫ً‬ ‫رموز تعليمات االستخدام‬ ‫تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على‬ ‫سالمتك‪ .‬من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث‬ ‫ومنع إلحاق تلف بالجهاز‪:‬‬ ‫تحذير‪:‬‬ ‫يحذرك هذا الرمز من

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Оглавление

Характеристики

ПроизводительRommelsbacher
МодельER 400
Страна производстваКитай
Заявленная мощность400 Вт
Материал корпусанержавеющая сталь, пластик
Цвет корпусаметаллик, черный
Количество яиц1—7
Управлениерычажок включения, поворотная ручка выбора режима
Размер20×17×14 см
Вес820 г
Гарантия1 год

Комплектация

Что в упаковке этой яйцеварки радует больше всего, так это ее размеры и вес. После мультиварок, кухонных комбайнов и микроволновок, к яйцеварке проникаешься симпатией заранее хотя бы за то, что она не займет половину стола.

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Вскрыв коробку, внутри мы обнаружили собственно яйцеварку в сборе, две инструкции — одну англо-немецкую, на мелованной бумаге, вторую русскоязычную, очень смахивающую на ксерокопию, гарантийный талон а также мерный пластиковый стаканчик с шипом для прокалывания яиц на дне.

На первый взгляд

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Излишки шнура можно спрятать в дно, впрочем, не такой уж он длинный. Максимальная полезная длина (от среза корпуса до вилки) составляет 70 сантиметров.

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Прочая фурнитура — подставка для яиц и крышка — выполнены из пластика и монументального впечатления не производят. Понятно, что они предназначены для продукта еще более хрупкого, однако все равно — мысль о том, что падения на пол после случайного выскальзывания из рук крышка может и не выдержать, приходила в голову не раз.

Инструкция

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Управление

Управление состоит из включателя и упомянутой выше вращающейся ручки. Включатель успешно познается интуитивно.

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Эксплуатация

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Уход за устройством сводится к мытью подставки для яиц и крышки горячей водой с моющим средством (про возможность использования посудомойки не говорится ничего), а также к протирке влажной салфеткой корпуса и удалению накипи из чаши. Накипь рекомендуют удалять салфеткой, смоченной уксусом.

Тестирование

Объективные тесты

Реальное энергопотребление яйцеварки в процессе работы плавало в диапазоне от 332 до 355 ватт. В выключенном состоянии прибор не потребляет ничего.

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Результат: плохо.

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Результат: средне.

Стало понятно, что рекомендации из инструкции нуждаются в более кардинальной корректировке. Поэтому мы взяли 4 яйца — два С1 и два С0, — а регулятор установили в начало 2-го сектора — как будто мы будем варить всего 1 яйцо С1.

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Результат: хорошо для С1 и отлично для С0.

Яйцо С1 все-таки проварилось больше, чем нужно, а вот более крупное С0 (на фото сверху) — в самый раз.

Попытка №4: яйца всмятку

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Результат: хорошо.

Наверное, не помешало бы поварить даже чуть-чуть подольше, но в целом это очень похоже на яйцо всмятку.

Мы взяли 2 яйца С0, выставили регулятор на достаточно безобидное начало 2 сектора, и после отработки программы и выключения яйцеварки, не снимая крышки, оставили в покое на 3 часа.

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Результат: хорошо.

Но, кстати, дополнительно мы узнали, что яйца, проколотые и сваренные на пару́, не нужно опускать в холодную воду, чтобы они хорошо чистились. Потому что эти яйца чистились просто отлично.

Попытка №6: а все-таки что если.

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Результат: хорошо.

Выводы

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Больше никаких претензий к яйцеварке Rommelsbacher ER 400 у нас нет. Симпатичная, маленькая (хотя 7 яиц варит), довольно шустрая — что еще нужно от такого простого прибора? Пожалуй, что ничего.

Электрическая яйцеварка крупным планом

Что такое электрическая яйцеварка — как работает, преимущества, как выбрать и на что ориентироваться при покупке, обзор ТОП-5 моделей 2020 года.

Что такое яйцеварка электрическая, её преимущества

Яйцеварка электрическая возле окна

Как мы сказали выше, яйцеварка — это разновидность бытового прибора, который готовит всевозможные блюда из яиц в автоматическом режиме. Возможности устройства напрямую зависят от модели. Яйцеварки попроще способны выполнять минимум задач; более дорогие модели оборудованы дополнительными фишками (например, функцией автоотключения, поддерживают разные режимы работы), что позволяет им быстро готовить несколько типов блюд. Как правило, в недорогих приборах термическая обработка продуктов осуществляется за счет нагревания воды. Варианты подороже частенько поддерживают опцию готовки на пару.

Львиная доля представленных на рынке яйцеварок имеет схожую конструкцию, включающую в себя:

    Теплоизоляционную ёмкость с крышкой (зачастую прозрачной).

    Яйца прокалываются сверху специальной иголкой (как правило, она идёт в комплекте). Это делается для того, чтобы скорлупа не треснула из-за повышенного давления, возникающего при работе аппарата.

    они компактны и не занимают много места на кухне;

Как выбрать электрическую яйцеварку — полезные рекомендации

Яйца внутри электрической яйцеварки

При выборе этого прибора нужно учитывать несколько простых факторов, которые помогут вам купить оптимальную модель для собственных нужд:

ТОП-5 электрических яйцеварок 2020 года: характеристики, плюсы и минусы, цена

Ниже приведены лучшие модели яйцеварок разного ценового сегмента, способные удовлетворить различные запросы пользователей. Не исключено, что среди них вы найдете прибор, который идеально вам подойдёт.

TRISTAR EK-3074

Яйцеварка TRISTAR EK-3074 крупным планом

Самый простенький участник нашего ТОПа, обладающий минимальным набором функций. Тем не менее эта модель прекрасно справляется со своими задачами и может подойти людям с ограниченным бюджетом. Электрическая яйцеварка TRISTAR EK-3074 имеет такие ключевые параметры:

Габариты160х150х150 мм
Вес0.5 кг
Материал корпусаПластик
Мощность350 Вт
Количество ячеек для яиц7
АвтоотключениеНет
ТаймерНет
Готовка на паруНет

Как видим, данная модель очень компактна и мало весит, а значит — она не занимает много места на кухне и легко переносится (при надобности). Хотя устройство малогабаритное, оно вмещает в себя сразу 7 яиц. Таким образом, можно за раз приготовить яйца на всю семью или сварить их для последующего использования в салате. Модель крайне проста в применении: достаточно установить яйца в лотки, накрыть их прозрачным колпаком и нажать на кнопку включения на передней панели. После окончания готовки аппарат издаст звуковой сигнал. Однако он не выключится; это надо делать вручную, что, пожалуй, можно считать главным минусом устройства. Что касается ограниченности функционала, то к этому придираться нет смысла. Яйцеварка даёт максимум за свою стоимость.

Цена TRISTAR EK-3074 в России — 1 100 рублей.

Цена TRISTAR EK-3074 в Украине — 430 гривен.

CLATRONIC EK3321

Модель яйцеварки CLATRONIC EK3321 на белом фоне

У этой модели уже более широкий функционал. Да и в плане долговечности она смотрится предпочтительнее. Однако эту яйцеварку все равно можно считать бюджетным вариантом, ведь её сможет себе позволить практически любой желающий. Если говорить об основных характеристиках, то они таковы:

Размеры220х155х185 мм
Вес0.8 кг
Материал корпусаНержавеющая сталь + пластиковые вставки
Мощность400 Вт
Длина сетевого шнура0.7 м
Количество лотков7
АвтоотключениеНет
Звуковой сигнал в конце готовкиДа
Защита от перегреваДа

Модель выполнена в форме круглой рабочей панели и купола (оба элемента сделаны из нержавеющей стали). Крышка оборудована ручкой, защищённой от нагревания. На передней стороне находятся 2 органа управления:

  • красная кнопка включения/отключения прибора;
  • поворотный регулятор, позволяющий менять интенсивность нагрева.

Цена CLATRONIC EK3321 в России — 1 990 рублей.

Цена CLATRONIC EK3321 в Украине — 750 гривен.

Ниже представлен краткий видеообзор модели:

STEBA EK 6

Яйцеварка STEBA EK 6 на белом фоне

Данная модель очень похожа на 2 предыдущие яйцеварки, однако у неё есть одна полезная фишка. Основные параметры устройства следующие:

Габариты140х175х190 мм
Вес0.8 кг
Материал корпусаНержавеющая сталь
Мощность400 Вт
АвтоотключениеДа
Звуковой сигнал об окончании готовкиДа
Количество ячеек7

Конструкция прибора стандартная:

  • круглая основа из нержавейки с поворотным регулятором на передней стороне;
  • ёмкость для заливания воды;
  • съёмный лоток для яиц;
  • крышка из прозрачного пластика.

Цена STEBA EK 6 в России — 3 090 рублей.

Цена STEBA EK 6 в Украине — 1 330 гривен.

PROFI COOK PC-EK 1139

Яйца внутри яйцеварки PROFI COOK PC-EK 1139

Наш ТОП просто не мог обойтись без этой яйцеварки, ведь она обладает широким набором опций, но стоит откровенно недорого. Ниже представлены её основные характеристики:

Размеры170х240х130 мм
Вес1.2 кг
Мощность400 Вт
Количество лотков8
Материал корпусаМеталл
АвтоотключениеНет
Звуковое оповещениеДа
Готовка на паруНет

Яйцеварка имеет форму продолговатого параллелепипеда с закруглёнными краями. На её передней стороне расположен поворотный регулятор, а также световой индикатор работы. Во время приготовления яйца накрываются крышкой из прозрачного пластика. Качество пластика на высоком уровне: он достаточно прочный и не издаёт неприятных запахов. По вместимости эта модель удовлетворит запросы как одного человека, так и целой семьи. К сожалению, у прибора нет опции автоотключения, но этот недостаток с лихвой перекрывается функционалом. Купив данную яйцеварку, вы сможете:

  • готовить яйца вкрутую, в мешочек или всмятку;
  • варить яйца пашот;
  • готовить яичницу;
  • делать омлет (для этой и предыдущей функции предусмотрена отдельная вставка).

Цена PROFI COOK PC-EK 1139 в Украине — 660 гривен.

CASO ED10

Как выглядит яйцеварка CASO ED10

Без преувеличения, это лучший участник нашего ТОПа, сочетающий в себе яйцеварку и классическую пароварку. Прибор имеет такие основные параметры:

Габариты225х171х171 мм
Вес1.38 кг
Материал корпусаНержавеющая сталь
Мощность400 Вт
Количество ячеек8
АвтоотключениеДа
Готовка на паруДа
Звуковое оповещениеДа

Яйцеварка имеет квадратную форму. На передней стороне размещены органы управления: кнопка включения/отключения, поворотный регулятор для выставления нужного режима. Из таблицы выше понятно, что модель имеет функцию автоотключения, что уже приятно, но не она является её главной фишкой. Конструкция прибора позволяет выставлять крышки в 2 уровня, на которых могут одновременно готовиться разные продукты. Более того, здесь имеется парогенератор, так что готовка будет не только быстрой, но и полезной (при обработке паром сохраняется наибольшее количество важных питательных элементов).

В целом, владельцу рассматриваемой модели будут доступны такие опции:

  • готовка яиц разной консистенции — всмятку, в мешочек или вкрутую;
  • варка яиц пашот;
  • приготовление полноценной яичницы или омлета;
  • приготовление на пару блюд из мяса, рыбы и овощей.

Цена CASO ED10 в России — 3 990 рублей.

Цена CASO ED10 в Украине — 1 900 гривен.

Как видите, существует много различных яйцеварок со своими особенностями, сильными и слабыми качествами. Однако выбор подходящего для себя варианта не является чем-то сложным. Главное понять, что вы хотите получить от такого бытового прибора. Ответив на этот вопрос, вы с огромной вероятностью купите модель, которая удовлетворит ваши запросы.

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Оглавление

Характеристики

ПроизводительRommelsbacher
МодельER 400
Страна производстваКитай
Заявленная мощность400 Вт
Материал корпусанержавеющая сталь, пластик
Цвет корпусаметаллик, черный
Количество яиц1—7
Управлениерычажок включения, поворотная ручка выбора режима
Размер20×17×14 см
Вес820 г
Гарантия1 год

Комплектация

Что в упаковке этой яйцеварки радует больше всего, так это ее размеры и вес. После мультиварок, кухонных комбайнов и микроволновок, к яйцеварке проникаешься симпатией заранее хотя бы за то, что она не займет половину стола.

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Вскрыв коробку, внутри мы обнаружили собственно яйцеварку в сборе, две инструкции — одну англо-немецкую, на мелованной бумаге, вторую русскоязычную, очень смахивающую на ксерокопию, гарантийный талон а также мерный пластиковый стаканчик с шипом для прокалывания яиц на дне.

На первый взгляд

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Излишки шнура можно спрятать в дно, впрочем, не такой уж он длинный. Максимальная полезная длина (от среза корпуса до вилки) составляет 70 сантиметров.

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Прочая фурнитура — подставка для яиц и крышка — выполнены из пластика и монументального впечатления не производят. Понятно, что они предназначены для продукта еще более хрупкого, однако все равно — мысль о том, что падения на пол после случайного выскальзывания из рук крышка может и не выдержать, приходила в голову не раз.

Инструкция

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Управление

Управление состоит из включателя и упомянутой выше вращающейся ручки. Включатель успешно познается интуитивно.

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Эксплуатация

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Уход за устройством сводится к мытью подставки для яиц и крышки горячей водой с моющим средством (про возможность использования посудомойки не говорится ничего), а также к протирке влажной салфеткой корпуса и удалению накипи из чаши. Накипь рекомендуют удалять салфеткой, смоченной уксусом.

Тестирование

Объективные тесты

Реальное энергопотребление яйцеварки в процессе работы плавало в диапазоне от 332 до 355 ватт. В выключенном состоянии прибор не потребляет ничего.

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Результат: плохо.

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Результат: средне.

Стало понятно, что рекомендации из инструкции нуждаются в более кардинальной корректировке. Поэтому мы взяли 4 яйца — два С1 и два С0, — а регулятор установили в начало 2-го сектора — как будто мы будем варить всего 1 яйцо С1.

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Результат: хорошо для С1 и отлично для С0.

Яйцо С1 все-таки проварилось больше, чем нужно, а вот более крупное С0 (на фото сверху) — в самый раз.

Попытка №4: яйца всмятку

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Результат: хорошо.

Наверное, не помешало бы поварить даже чуть-чуть подольше, но в целом это очень похоже на яйцо всмятку.

Мы взяли 2 яйца С0, выставили регулятор на достаточно безобидное начало 2 сектора, и после отработки программы и выключения яйцеварки, не снимая крышки, оставили в покое на 3 часа.

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Результат: хорошо.

Но, кстати, дополнительно мы узнали, что яйца, проколотые и сваренные на пару́, не нужно опускать в холодную воду, чтобы они хорошо чистились. Потому что эти яйца чистились просто отлично.

Попытка №6: а все-таки что если.

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Результат: хорошо.

Выводы

Яйцеварка Rommelsbacher ER 400

Больше никаких претензий к яйцеварке Rommelsbacher ER 400 у нас нет. Симпатичная, маленькая (хотя 7 яиц варит), довольно шустрая — что еще нужно от такого простого прибора? Пожалуй, что ничего.

Читайте также: